中秋节经典诗歌双语阅读:杜甫《月夜忆舍弟》

以下是英语学习网为大家整理的中秋节经典诗歌双语阅读:杜甫《月夜忆舍弟》。中秋节就要到了,作为一个在世界范围逐渐流行起来的节日,越来越多的人开始关注这个传统的节日。更多中秋节的相关资讯,尽在。

月夜忆舍弟

杜甫

戍鼓断人行,秋边一雁声。

露从今夜白,月是故乡明。

有弟皆分散,无家问死生。

寄书长不达,况乃未休兵。

THINKING OF MY BROTHERS ON A MOONLIT NIGHT

Du Fu

许渊冲 译

War drums break people’s journey drear;

A swan honks on autumn frontier.

Dew turns into frost since tonight;

The moon viewed at home is more bright.

I’ve brothers scattered here and there;

For our life or death none would care.

Letters can’t reach where I intend;

Alas! The war’s not come to an end.

 收藏 (0) 打赏

您可以选择一种方式赞助本站

支付宝扫一扫赞助

微信钱包扫描赞助

未经允许不得转载:语录说 » 中秋节经典诗歌双语阅读:杜甫《月夜忆舍弟》

分享到: 生成海报
avatar

热门文章

  • 评论 抢沙发

    • QQ号
    • 昵称 (必填)
    • 邮箱 (必填)
    • 网址
    

    登录

    忘记密码 ?